Classroom debate resources

Getting students to debate in EFL classrooms is not easy. It takes time, patience, and practice, of course, but knowing how to and how much to support students is probably most important.

In the world of debate in Japan, there are two main styles: policy and parliamentary. The former requires research and more preparation, and places great emphasis no argument support, while the latter requires students to think logically on their feet. I tend to favor policy debates for reasons of academic skill development and content exploration. The following materials can be used for policy debating in EFL classrooms. This activity will require at least 6-10 hours of instruction and practice if everyone is unfamiliar with debate. Because of classroom times, a short debate is necessary. The following materials are for a short (45-min) policy debate. Please adjust the times to match your situation. In general, allowing students more preparation time before speeches and questions leads to better results.

Templates

Affirmative Constructive DebateTemplate_AffirmativeConstructive

Negative Constructive DebateTemplate_NegativeConstructive

Attack (for both) DebateTemplate_Attack Template

Defense-Summary (for both) DebateTemplate_DefenseSummary

Other Resources

Debate Management Sheet and Chairperson Script Debate Management Sheet and Chairperson Script

Debate Management Sheet and Chairperson Script (with more prep time) Debate Mgmnt Sht and Chair Script (more prep time)

Debate Flowsheet (for note taking) DebateFlowsheet

The Slow Drive to Data in Japanese EFL

highway image

Japanese public school education, as a whole, is remarkably cost efficient, or so it seems at first glance on paper. Japan spends right around the OECD average per child for both primary and secondary education, and much less than the U.S., the U.K., or the Scandinavian countries, or indeed most European countries. Yet, Japan continually scores high on international tests of achievement in reading, math, and science. On the most recent PISA test (2012), for example, Japan was 4th in reading and science, and 7th in math. This is a stunning achievement, one that most countries in the world would love to emulate.

No doubt some of these impressive results are at least partially due to factors outside the school and classrooms of public or government-mandated schools, however. We really can’t underestimate the effects of high expenditures by parents on supplementary education, expensive cram schools, or juku  in particular. There is an industry built up around these school-companies that boggles the minds of the uninitiated . They come in many flavors, but generally speaking do only one thing—prepare kids to take tests, especially entrance exams. They do this through a combination of tracking entrance exams and demographics, and providing intensive preparation for taking those tests. They are data collecting and processing machines, making extensive use of data for all parts of their operations–from advertising, to information gathering, to student performance tracking. They do this all in a way that is extremely impressive.  There is in Japan both a strong cultural emphasis on the importance of education, and a climate where frequent test taking is considered both normal and important. The jukus have leveraged that to create an industry that is huge, ubiquitous, and because parents are paying 35,000 yen-50,000 yen  per month per child to these businesses, economically very significant. Combined with the general education, this is  an education system that, although expensive and requiring serious commitments in time (evenings, holidays), is effective for the education of reading, math, and science.

But somehow not for English. PISA does not test English, but comparisons on norm-referenced proficiency scores across countries reveal Japan to be a poor performer. TOEFL iBT scores from 2013 show that Japan is not punching at its weight. If we look only at overall scores, Japan (70) is woefully behind China (77), South Korea (85), and Taiwan (79), but remarkably similar to Mongolia, Cambodia, and Laos. And if we look only at the scores for reading, the skill that receives by far the greatest amount of attention in the school system, the results are not really any better: Japan (18), China (20), South Korea (22), and Taiwan (20). The scores on the IELTS tests a show similar, though less pronounced pattern. On the Academic version, Japan again scores lower than its Asian neighbors: Japan (5.7). South Korea (5.9), and Taiwan (6.0). Now I know some people have validity issues when comparing countries using test data, and certainly that is true for TOEIC scores by country, because that test is so widely applied and misused. But the TOEFL iBT and the IELTS are high-stakes tests that are taken by a fairly specific, highly-motivated, and well-heeled demographic. The scores say nothing about average students in those countries, not to mention the less proficient students, to be sure, but I do think they are fair to compare. And I know that students and programs are much more than the sum of the ability of students to take tests, but come on. It is not totally wrong to say that almost the entire purpose of English education in junior and senior high school, and the accompanying jukus, is to get students ready for tests, and yet the results are still pretty poor.

graph showing percentages of jr and sr high kids who go to juku

Percentages of students who go to juku (and how often per week) from elementary school to high school http://berd.benesse.jp/berd/data/dataclip/clip0006/

So what explains the problem? Well, this has been the subject of endless debates, from what should be taught to how it should be taught. Lots of people blame the entrance exams, but let’s be careful with that. It is probably more accurate to say that the type and quality of the entrance exams is certainly preventing the power of the juku machine to help improve the situation. What I mean is that the types of tests jukus and most schools focus on are different from tests like the TOEFL iBT or IELTS. The TOEFL iBT and IELTS assess all four skills (reading, listening, writing, and speaking), and they do so in a way that judges whether the test taker can use the skills communicatively to understand and express ideas and information. Entrance exams in Japan, however, very often have an abundance of contextless sentences and a abnormally large number of grammar-focused questions. Simply put: the preparation students engage in to pass high school or college entrance exams will not help all that much when students sit down to take the TOEFL iBT or the IELTS tests.

If entrance exams tested four skills and the quality of written and spoken expression, you can bet that the jukus would find a way to prepare students for that (and a very large number of parents would be really willing to pay them handsomely to do so), instead of the (mostly) discrete vocabulary and grammar items they can get away with focusing on now. You can be sure that they would find ways to bring data collection and analysis to bear, if they had to deal with this new reality. The fact that their system works so well for multiple choice items  and the fact that productive skills of English are not well-suited for multiple choice assessment is probably one of the biggest problems for Japanese English education.

But it’s not only the tests that are a problem. The current official policy for public school classrooms favors a better balance of the four skills, using the L2 more predominantly in the classroom for procedural and communicative interaction between the teacher and the students and between the students themselves (communicative language teaching, or CLT). However, what the Course of Study pushes for and what the teachers in classrooms are able to manage is not always the same. Of the recent policy mandates, it is the Teach-English-(mostly)-in-English directive that is causing the most consternation among teachers, probably because it is so obvious and measurable. Teachers are mostly, if often tepidly, complying with this policy, and in many cases are trying hard to make it happen, according to statistics I’ve seen. These statistics on use of English are tracked regularly using questionnaires and self-reporting by teachers. And the numbers show that about 50% of teachers are now using English at least 50% of the time they are in classrooms—although there is great variation between teachers at the school level, district level, and prefectural level. Almost no one is recording classes regularly and counting the minutes, however, with this group the only exception I know. The case of CLT use is fuzzier and less reliable still, partly because interpretations of what are and are not CLT activities vary. Compliance with CLT directives is happening, but its deployment is certainly not systematic, and it is not widespread, and it is not receiving a lot of classroom time. Even these modest changes (inroads?), however, have taken tremendous effort to achieve, both in terms of government resources and effort on the part of individual English teachers who, in most cases, never experienced lessons taught in English (or using a CLT approach) themselves as students, were not trained to conduct lessons that way in pre-service education courses or training, and received very little in-service guidance or training as they attempted to comply with government directives. It’s a lot of effort and resources going toward something that might not work, something that is debatable; because not enough clear evidence exists to prove it works. Not yet, at least. Neither the public school system, nor the Education Ministry have the resources, expertise, or system for gathering English subject performance data effectively and efficiently. In classrooms, teachers rarely track performance. At the school or program level, there is no concept of tracking micro-skill development over months or years, at least none that I’ve seen. Maybe it’s happening at some private schools, but my guess is that all anyone is tracking is multiple choice test-taking performance, with maybe some vocabulary size and reading speed in programs that have their act together a little.

The reason I bring this up, however, is to make you think about what is driving this policy, why people have the faith they have in approaches, methods, or materials, without really knowing if or to what degree they work. In the world of EFL in Japan, a lot of faith drives a lot of programs—more specifically, a lot of faith and a lot of tradition. Walk into any mid-level high school and you can find students in English classes being prepared for multiple choice tests they will never take, for example. Within existing lessons, there is a lot of tweaking to make interventions “work” better, no doubt. And while sometimes that means more effective, it could also mean more time-efficient, or easier for students to do. The honest truth is that “effective” is often hard to determine. By definition, effective interventions (even those that have been carefully researched) must be sustained for rather long periods of time—months at least. Micro-skills are hard to decide, hard to set goals for, and hard to track. But the potential effect is great.

Adding more English to classrooms might make students a little better at listening (though Eiken scores comparing prefectures that differ greatly in the amount of classroom English used seem to show no correlation). And I haven’t seen any data that suggests that students in Japan are doing better at anything English-wise because their teachers have tagged a little bit of “communicative” writing or speaking to the end of regular explanation-heavy lessons. I’ve made this point before: a little bit of CLT dabbling is unlikely to have much effect (though this should not be interpreted as criticism of introducing more CLT or any CLT activities into a classroom—you gotta start somewhere, you know). I have spoken to more than a few high school and university teachers who express great alarm at the state of grammar knowledge of the students they see regularly. The suggestion I hear is that all of this CLT stuff is coming at the expense of good old grammar teaching. While I am sure that this may be impacting the ability of students to tackle entrance exam questions, my own experience and my own opinion is that students these days are indeed more able to use at least a little of the knowledge of English they build up over the years in schools, something that was really not the case years ago. And, by the way, if you have ever sat through grammar lessons in high schools in Japan, you probably won’t think that more of that could be better for anything.

But that brings me to my point. We are all slaves to our own experience and our own perspective; as Daniel Kahneman  calls it, what you see is all there is.  All we seem to have is anecdotal evidence when it comes to program-level decisions. If only there were a way to take all that data generated by all that testing in Japan and make it work better for us. In closing, I’d like to leave you with a quote for John Hattie’s wonderful book Visible Learning for Teachers:

“The major message, however, is that rather than recommending a particular teaching method, teachers need to be evaluators of the effect of the methods that they choose” (pg. 84)

Making EFL Matter Pt. 5: Prolepsis, Debate, and Benny Lewis

image of man reading a book As a young man, I was part of a legion of English teachers working in Japan. A large number of us “teachers” working day in and day out at language schools and colleges were actually travelers trying to save money for their next trek through Nepal or to live on a beach on Boracay or Koh Samui  (very different in 1986) for as many months as possible before they had to work again. At least some of these people, in order to be able to stay in Japan and teach/work, pretended to be in the country for the purpose of studying something–flower arrangement, karate, or Japanese language, for example. One guy, ostensibly studying Japanese, dutifully went to the immigration office each year to renew his visa. And each time, he struggled greatly with the rudimentary questions the officer asked him in Japanese. At the end of the conversation, the immigration officer would kindly offer him encouragement because “Japanese was a hard language” to learn.

That same sentiment–that you are just studying the language and can’t really use it yet–is still surprisingly common in many institutional programs for learners of many languages. I have often heard college students say that they want to go to the US “after my English is good enough.” The opposite of this “not yet” concept is  prolepsis, “the representation or assumption of a future act as if presently existing or accomplished” (from Merriam-Webster). It is a lovely little term I came across in Walqui and van Lier (2010). They recommend  treating students proleptically, “as if they already possess the abilities you are seeking to develop” (pg 84). In other words, throw them in at the deep end, and both support and expect their success. High school and college in Japan are perfect places for putting this approach into practice. Why? Because learners have already had somewhere between 4 and 10 previous years of of English exposure and learning. It’s time to stop pretending that they can’t use it. Right Benny?

People like Benny Lewis are not usually taken seriously in the TESOL world, but they should be. Watch the video and see how many things he gets right. Polyglots learn languages successfully, he says at one point, because they are motivated to “use it with people” and they go about doing so. That is some good sociocultural theory there. He also dismisses five of the barriers that people so often accept to explain their own lack of success with language learning, and addresses the growth mindset and time and resource management that he and his friends have found a way to make work for themselves. But what I find most amazing about Mr Lewis and others like him is that they are living examples of acting proleptically with language learning. They learn it, use it, love it, and  repeat. They don’t stop to worry about whether they are “ready.” They don’t let things like having few resources around, or no interlocutors nearby, to interfere. They challenge themselves to learn what they can and then actively seek out opportunities to use that, monitoring their progress by continually testing it out. I admire their passion. I  borrow strategies and techniques from them to pass on to my students. If we are not helping our students make use of Skype or Memrise or Quizlet or any of the many other tools available, we are doing a great disservice to our young charges.

But not only should we be introducing websites, we should be expecting our learners to use them and to push their learning. You can do it. No excuses. Of course you can handle basic conversations in the language. I expect nothing less than that. And let’s see what you can really do when you push yourself. I expect success. I assume it and design my activities around it. Prolepsis. We sometimes hear the word rigor used to describe education. We can also talk about holding higher expectations for our learners. Without a curriculum designed with the idea of prolepsis, however, it is likely empty talk. It sounds good, but is not actionable. Van Lier and Walqui list these three directives if we are serious about really making our curriculum, well, serious:

  • Engage learners in tasks that provide high challenge and high support;
  • engage students (and teacher) in the development of their own expertise;
  • make criteria for quality work clear for all

We can see immediately that some of the things Mr. Lewis is suggesting get learners to do these things. I’ve talked before about rubrics and portfolios and making the criteria for success clear in other blog posts, but today I’d like to finish up this post by talking about an activity that does all these things, and it gets students to perform proleptically: debate. Now debate has a bad reputation in Japan. Many teachers think it is too difficult for students. Some teachers think it focuses too much on competition. These points may have some validity, but they should not prevent you from doing debate. We do debate, like JFK said we should go to the moon, because it is difficult. And if we have students debate both sides of issues, what begins to emerge is a keen sense of examining any issue–for looking at what is important and how important, and questioning and explaining that. Debaters behave proleptically, because they have to. Debating adds critical thinking structure to discussions about plans. Debaters learn to consider the status quo. They learn to evaluate plans in terms of their effect and importance. They learn to write speeches describing these things, and they learn to listen for them and consider them critically. Because there is a set structure, we can support and scaffold our learners. But we cannot hold their hands all the way. Debate forces them to go off scripts at times, while never going off topic. There is also time pressure, and the debate takes place with other  people, an on-stage performance that is intimidating for everyone, and thus spurs learners to try harder. Yet, like scrimmaging with feedback, there are multiple opportunities to fine tune performance (and get repeated input). Every time I read about techniques to promote high standards, rigor, etc. , I always think to myself: That sounds an awful lot like debate, or Yup, debate can do that.  To me, it seems that debate is one technique that should not be left out, especially policy debate where learners research topics to come up with arguments for both sides in advance. Not only do we get four-skills language development, but we also get research skills, organization skills, and critical thinking skills development.

Show me another activity that does that.

This post is part of a series considering ways to add more focus and learning to EFL classrooms by drawing on ideas and best practices from L1 classrooms.

Part 1 looked at the importance of goals. Part 2 looked at using data and feedback. Part 3 looked at the challenges and benefits of academic discussions Part 4 looked at portfolios and assessment

Making EFL Matter Pt 1: Goals

As I write this, high school teachers across Japan are busy writing or polishing up  “Can do” targets for the students at their school, in compliance with MEXT (Ministry of Education, Culture, Science & Technology) requests. The purpose is to get schools and teachers to set language performance goals for the four skills, goals they can use in creating curriculum and in evaluating progress. It is, from what I have hear, not going smoothly. There are many reasons for this, not least of which is the novelty of the task. The challenge is to take the current practice of basically teaching and explaining textbook content and expand on that by setting more specific targets for reading, listening, writing, and speaking. Most schools did not have, nor attempt to teach, specific writing, listening, and speaking skills. In fact, I think it is fair to say that most schools and teachers viewed English more as a body of knowledge to be memorized than as sets of sub-skills or competencies that can be taught and tested. Even reading, by far the skill area that receives the most attention in senior high, is rarely broken into sub-skills or strategies that are taught/developed and tested.  So I see MEXT’s request as an attempt to break schools and teachers out of their present mindset; to get them to approach language teaching as a skill-developing undertaking, and to get them to focus on all four skills in a more balanced manner.

illustration of an opinion wheel featuring sections from agree strongly to strongly disagree

  As you can imagine, responses to the Can do list requirement have been varied. Of course schools are complying, but the interpretations of the concept of a 4-skill rubric for three years with can-do statements for each skill in each year don’t seem to be uniform. Some see the can-do statements as goals–impossible goals for at least some of the boxes of the rubric. So one problem is that many of the boxes in the rubric (especially for listening, speaking, and writing) will be filled ad hoc, never to be really dealt with by the program. Another  problem is that can-do statements as they are used in CEFR are not goals or targets, but merely descriptors. That is, they are meant to make general statements about proficiency. That is, even when schools do decide their can-do statements for the various boxes of the rubric, that will not be enough to make a difference. That’s because can-do statement can help inform in the setting of more specific targets at an institution, but they should not function as goals/targets themselves. A lot of people don’t get that, apparently.

That is to say, an important  step is missing. In order to design curricula, very specific sets of sub-skills or competencies must be explicitly drawn up. These are informed by the guiding goals (can-do statements), but are detailed and linked to classroom activities that can develop them. Let’s say we are dealing with listening. Can-do statements for a second year group might include something like this: Can understand short utterances by proficient speakers on familiar topics. This statement then needs to be broken into more detailed competencies–linked speech, ellipsis, common formulaic expressions, different accents, top-down strategies, etc., for example–that then need to be taught and tested regularly in classes. This is something that is not happening now in most public schools.

At the crux of the problem is the fact that many (actually I think we can safely say most here) teachers do not have a clear idea of the exact competencies they are aiming for in each skill area. Instead, most teachers tend to think of a few key skills that they develop with certain textbooks or activities. The MEXT assignment to write a can-do rubric could nudge schools and teachers in a certain direction, but it is a rather hopeful nudge for a rather complex problem. It could potentially be a game changer. If every teacher had to sit together and come up with can-do statements and specific competencies that they would develop in each skill area, the impact on English education could be huge. But that is unlikely to happen. The process of going from here to there is rather complicated and long hours of collaboration and re-conceptualizing are necessary. Instead,  schools are mostly assigning one unfortunate soul from the English department to do the whole thing him/herself. It is probably unrealistic to expect much change.

Actually, even if schools were to make good can-do rubrics and set specific target competencies, the real battle is only beginning. Making those targets clear to students and creating a system where learners are moving toward mastery is a tremendous challenge. According to Leaders of Their Own Learning, programs need to set knowledge, skills, and reasoning targets for students. These targets will necessarily come in clusters of micro-skills or micro-competencies. These are then reworded into can-do statements given to students at the beginning of each lesson, so students can know what they will be learning and how they are expected to perform. That’s a lot of writing, and it will require a lot of agreement to produce. And that can only come about after much discussion and conceptualization shifting and decision-making on the part of the teachers. But that’s not all. For these targets to work, everyone–teachers, students, parents, and administrators–must be on board. It is hard to imagine such vision and collegiality at public high schools in Japan.

Student-engaged assessment process diagram

From Leaders of Their Own Learning

The diagram above shows the process that Ron Berger and the other authors of Leaders of Their Own Learning recommend to improve student performance. Goal-setting is only one part of this, but it is an essential part. Without goals, none of the other activities are possible. In subsequent posts, I’ll be looking at some of the other parts, and some of the other ways that teachers and administrators can improve education.

This post is part of a series considering ways to add more focus and learning to EFL classrooms by drawing on ideas and best practices from L1 classrooms.

Part 2 looks at the use of data and feedback.

Part 3 looks at the challenges and benefits of academic discussions

Language on Stage: Debate and Musicals

In his 2011 book Creative Thinkering, Michael Michalko explains the idea of conceptual blending. What you do is take dissimilar objects or subjects and then blend them–that is, force a conceptual connection between them by comparing and contrasting features. It’s an enlightening little mental activity that can help you to come up with creative ideas or insights as you think about how the features of one thing could possibly be manifested in another. In the past few days, I’ve tried blending two activities that I’ve seen push EFL improvement more than any other: performance in club-produced musicals, and competitive policy debating. I’ve compared them with each other and with regular classroom settings,

musical image and debating image

I chose these two because over the last few years I have seen drama and debate produce language improvements that go off the charts. This improvement can be explained partly in terms of the hours on task that both of these activities require and the fact that students elect to take part voluntarily, but I don’t think that explains everything. There are certainly other possible factors: both require playing roles; both are team activities; both have performance pressure; both reward accomplishment; both require multi-modal language use and genre transformation; both require attention to meaning and form; both are complex skills that require repeated, intensive practice to achieve, and that practice is strictly monitored by everyone involved, who then give repeated formative feedback. Not complete, but not a bad list, I thought.

But then while reading Leaders of Their Own Learning, a wonderful sort of new book by Ron Berger, Leah Rugen, and Libby Woodfin, I came across this quote by a principal of a middle school in the US:

“Anytime you make the work public, set the bar high, and are transparent about the steps to make a high-quality product, kids will deliver.”

I think the speaker hit the nail on the head as to why activities like debate and drama work: public, high expectations, and clear steps. Aha: public! The dominant feature of debate and drama is that there is a public performance element to them. Students prepare, keenly aware that they will be onstage at some point; they will be in the spotlight and they will be evaluated. Of course students need support and scaffolding and lots of practice before they can get on stage, but unless there is a stage, everything else won’t matter as much. It is the driver of drivers. Is that pressure this message  suggests? Yup, but also purpose. I have seen kids transformed by the experiences of competitive debating or performing in a musical. I refuse to believe that the mediocrity I see in so many language course and programs is the way it has to be.

So, to get back to the whole reason for this little thought experiment: how can we take these best features of debate and drama and apply them to language programs? The key, I hope you will agree, is introducing a public performance element. There needs to be some kind of public element that encompasses a broad range of knowledge, skills, and micro-skills, and then there needs to be sufficient teaching, scaffolding, and practice to ensure public success. But how…?

Over the next few blog posts, I’ll be exploring these issues, drawing from ideas that are being developed in K-12 education in the US, particularly in approaches that have been working in high-challenge schools with English language learners and other at-risk learners (for example, by Expeditionary Learning, WestEd, and Uncommon Schools). In particular, I’ll be looking at ideas in Leaders of Their Own Learning (mentioned and linked above), Scaffolding the Academic Success of English Language Learners, by Walqui and Van Lier, and the soon-to-be-released second edition of Teach Like a Champion 2.0 by Doug Lemov. I’ll be looking at all of these through the lens of an EFL teacher in Japan. Many things in these books won’t be applicable in my context, but I suspect many may help inform ways of improvement here.

 

The Missing Link: How EFL can get to CLIL

In my last post way back in May, I suggested that a little bit of communicative language teaching (CLT) is unlikely to make much difference in high school English courses in Japan. My reasons were that just dabbling with CLT is not enough. It results in short, mostly unconnected utterances, and it rarely displays age or grade-appropriate thinking. The teachers are not used to this approach, even if they find it appealing on some levels–I mean, where is the high school English teacher who thinks that English shouldn’t be used for communication, at some point, somewhere? But it is not just warm feelings about a language that help decide what actually happens in classrooms. What teachers are used to, what they have been trained to do, and what just about everyone seems to expect them to to do, are also forces that shape the culture of teaching in Japan. Among them is little knowledge/experience or clear vision of how to give CLT more prominence in classrooms.

Image: This way to the future

MEXT’s policies are actually pretty good, in my opinion (as limited as my perspective is). But the world of HS teaching is one of schools at vastly different levels, with vastly different types of students. Textbooks to be covered, (school, and entrance) exams on the horizon, and students increasingly distracted, are realities in teachers’ lives. A little CLT probably cannot do much to address these realities, even if it might be a little more pleasant than the norm now. What I think is needed is a new system, a system not organized by sequences of grammar structures but by sequences of performance skills and discourse/socio-cultural/linguistic knowledge. The goal should be to develop learners to the point where they can functionally continue to learn in English, gaining more detailed familiarity with the language and topics they need–in other words, get HS students to the point where CLIL (Content and Language Integrated Learning) lessons are possible. This is an interim goal, to be sure, but after students can basically function in a CLIL classroom, they can further develop their familiarity and competence with content related to their needs/futures. You may  be thinking that CLIL is an approach, a way of teaching language and content at the same time. How or why should it be a goal? Why not just go ahead and institute CLIL in high schools? Then you could have kids learning the language they need and the content, too. The problem with this is that it is not possible to just switch to a CLIL approach given the current mindsets and limitations of teachers. Sorry, but for many of the same reasons why CLT won’t fly even if you push it off the cliff, CLIL is impossible to just deploy in classrooms. Plainly put: you can’t get there from here.

I think CLT sometimes fails to gain traction because it is seen as a distraction from serious learning. Part of the reason is washback from entrance exams to be sure, but part is also the lack of perceived academic rigor of activities such as asking for directions, explaining your favorite dish, or inviting someone to a movie (or any of the many language functions commonly put in the eikaiwa column of teaching content. In my present job as a teacher trainer I regularly encounter this mindset. My colleagues and I find that the majority of teachers do not understand how reading can be taught communicatively, for example, since they have always thought of communicative language teaching as being all about speaking and writing. And now MEXT is suggesting a greater focus on productive skills and teachers are scrambling to try to make time to add just a little bit more to the status quo, a token bit of CLT. Will it be better than none? Absolutely. Will it result in the kind of integrative 4-skill lessons MEXT is aiming for? Well, the central mindset problem still remains: CLT is seen as a less-than-rigorous add-on to the “main” part of the lesson. Very, very  few teachers know how to teach language integrated with content. Very, very few seem to be able to break down the essential skills into teachable chunks that can then be sequenced. Those few who do are doing it by inventing their own curricula. And they are pointing the way forward.

Come with me for a moment to a small mid-level high school in Gifu Prefecture. Let’s listen in on some students who are discussing Rosa Parks’s quiet act of subversion. Was she right to not stand up? What would you have done, and why? After students complete a mindmap of their opinions, they get into groups of four and begin discussing the topic. The students have been told that they should try to use words, phrases, or sentences from the textbook as reasons to support their opinions.

Student 1: So you would stand up because you are scared to arrested?

Student 2: Yes.

Student 1: Someone will…you…not you?

Student 2: Yes.

Student 3: No, no, no, no. I disagree with [Student 2]. If I were [Rosa Parks], I would not stand up.

Student 4: Not stand up?

Student 3: No.

Student 4: Why not?

Student 3: I’m scared to be arrested, too. It’s true. But…[she opens her text book]…please look at this page. She said, “One person can make a difference.” That means we should move. If she had given up her seat, Barak Obama may not be president of the United States

You must visit a large number of classrooms to realize how remarkable this activity is. The students are communicating–exchanging opinions about the textbook content–interactively. They are saying something. Not something as in anything, but supported opinions. They are listening actively to each other and building on each others’ ideas. This, ladies and gentlemen, is an academic discussion. It’s not perfect, and it shows only a few of many necessary skills, but it’s happening mostly successfully.

Image: Discussions to CLIL

Discussions are big in L1 classrooms now in the US and many other countries. They are powerful tools for learning. They promote good thinking skills, good listening skills, social interaction skills, and language skills. The big question is: can EFL learners get the same benefits? The example above suggests that it is possible in a Japanese high school context. One example may not be all that convincing, but experience from the US suggests that language learners do benefit from this approach. Fisher, Frey & Rothenberg (2008) make the case of using content-area discussions for EFL learners. They also explain how to scaffold for these learners. Most of their activities include cooperative learning of some sort, and they show how through modelling, clear tasks and objectives, and careful support for less proficient learners, discussions can be a means of learning language and an activity that yields considerable academic benefits. As in the example above, students are trained how to act and interact. Talk is seen as a way of developing literacy, which facilitates the learning of reading and writing skills. Talk in groups comes with content and outcome goals, but also with language and social goals. The importance of this final point should be highlighted: discussions allow learners to learn much more than language, and much more than content. They learn how to learn with others, how to interact with others, and what to do when different ideas and opinions emerge in groups. These are, I’m sure you agree, important skills that are closely linked to language skills.

Zwiers and Crawford (2011) in another book on discussion focus on academic conversations. They identify key skills and show how to teach and train students in their use. Sometimes the words “discussion” and “debate” are thrown around in the world of language teaching. If you would like to know what skills are involved with discussion and debate, Zwiers and Crawford is a good place to start. We language teachers have been poor at identifying or focusing on the kinds of micro-skills that are needed for expression, disagreements, presentation, or interaction. Rather than seeing these things as skills that emerge naturally over time as our students gain proficiency, perhaps these skills can be used to drive the learning of language and thinking skills. In EFL settings,  we should be pushing our students to think better, interact better. Zwiers and Crawford are concerned only with the L1 classroom. Not everything will be teachable to EFL classes in Japan, but much will, and the potential benefits are certainly there. It seems to me that these benefits are also prerequisite skills for CLIL classrooms. Unless students are ready and able to engage with the content and each other, any CLIL lesson will be dead in the water.

Image: Two textbooks for teaching discussion

This post may not have convinced you of the importance of heading toward CLIL-type lessons at the high school level, or the necessity of  developing discussion/conversation skills to reach the point where CLIL is possible, but I hope it has given you something to think about. CLT without more rigorous thinking and opportunities for use seems unlikely to improve the state of English education in Japan. Content-focused academic discussions (along with presentations and debates) is an attractive option, I believe, though certainly not one that will be easy to implement. Like the teacher whose students we met above, we have a lot of curricula to develop.

 

 

Is CLT the Right Approach for Japanese High Schools?

Image offerening

In 2013, I observed a sample lesson at a middle-level high school in Japan. The purpose was to demonstrate a style of lesson and convince the attending English teachers to emulate it. One of the targets of emulation was teaching English in English, and the other was teaching English communicatively. Dozens of English teachers from across the prefecture were there, dutifully and cautiously observing the sample lesson, in which a teacher managed to conduct a textbook unit explanation and lead a productive task almost entirely in English.

Few doubts or complaints were aired by the observing teachers. They know which way the wind is blowing. They know that the education board staff running the lesson observation/training have an agenda, and that agenda comes down from the Ministry: teach English in English; do productive tasks; teach communicatively. They understand that  it is something that they should probably be doing, even though they did not experience this type of lesson themselves as students, even though they were never really trained to teach this way in college teacher training courses or on the job, even though they have doubts about their own English competence and are reluctant to put their shortcomings on display too much. So, they nodded politely, and promised to take the ideas back to their schools for further consideration.

Where, of course, it would be back to business as usual.

Nishino (2009) produced a paper that I still have trouble comprehending, but which I believe continues to sum up attitudes to teaching English communicatively in high schools in Japan. She found that Japanese teachers have pretty positive attitudes toward communicative language teaching (CLT), but mostly choose not to engage in it themselves. The reason, I guess, comes back to the lack of experience, training, and language proficiency on the part of teachers. But in my present position, it is my job to promote a greater use of English in the classroom by teachers and students, and that naturally involves more communicative activities.

For most Japanese teachers of English, however, this goes against their strengths, which often include techniques for grammar and vocab explanation, classroom management skills, and a proficiency with tasks that raise awareness of language features and encourage memorization. The CLT techniques my group (and the Ministry, and the BOE) are recommending often seem less than exemplary when observed in real classrooms, despite the authority of SLA research that stands behind the approach. This becomes painfully obvious when it is put on display, as in the class mentioned above, where the teacher had students write a short opinion about the topic and then share it with a partner and then the whole class. Even I couldn’t help thinking that the intellectual level was pretty low, and the pace was very slow. I’m sure many of the teachers observing with me had the following thoughts going through their heads: this is dumb and really inefficient.

And this brings me to the main point of this post. The dabbling with CLT that I have seen in classrooms here makes me wonder if it is worth the effort of teacher awareness raising, of teacher skill training, particularly if we see it as a goal unto itself. It seems that a little more CLT in classrooms is unlikely to make much of a positive difference in language classrooms. Students don’t seem especially more engaged, and the trite bits of incorrect language that often get produced are depressing–and are often incomprehensible to other students without a quick translation from the teacher. I know that  the system is failing pretty much at producing kids who can use the language right now. But I don’t think the fix will come with a few more CLT activities and a strict English-only policy on the part of teachers.

Of course, the answer cannot be business as usual either. Teachers have been yakking at students for years, explaining and translating, and that hasn’t worked out well at all. Van Patten (2014) in Interlanguage Forty Years Later, is particularly blunt in his assessment of the teaching of language by the teaching of rules, the kind most common still in Japan: “competence is not derived from explicit instruction/learning…[and that] holds true for all learners and all stages of development…” (pg. 123). Yes, instruction gets you something, but it is not competence. Form-focused instruction is very limited in what it can do for language learners, that much seems obvious to everyone–well, almost everyone….

So what it is the answer? I’m not sure, but more language, more language use, and more focused teaching seem to be the only way forward. Standing in the way, though, are the lack of proficiency of teachers (along with their lack of training/familiarity with alternative approaches), the culture of expectations that makes change difficult (the parents, the cram schools, the perceptions of entrance exams, the publishers, etc.), the passivity of students and their unfamiliarity with the kind of active use of the language needed to leverage learning, and the well-meaning souls whose hearts warm satisfactorily when students produce any kind of utterance (even when it is intellectually low, and mostly incomprehensible). Framed another way, what we need is more language processing and more responsibility for doing so in a comprehensible and academically appropriate manner.

korenbooksjapanesebooks

 

The image above (from a presentation on vocabulary by Rob Waring) shows a bookshelf with Korean English textbooks on the left and Japanese ones on the right. Notice the size difference? That translates to Korean students being exposed to thousands of words more during their years in mandatory education. The poverty of input argument for Japan is pretty easy to make if we look at just the amount of language students are exposed to, compared to Korea or Mexico (as Mr. Waring did), both of whom now handily beat Japanese scores on high stakes tests (TOEFL iBT, 2013: Japan 70, Korea 85).

There may be other reasons why Korean TOEFL test scores are higher. But certainly language exposure is one of them. Perhaps it is time to admit that in Japan, teachers explain too much in Japanese about too little target language. Adding a little “communicative” jibberish to that is unlikely to make a big difference, and may actually be detrimental in the long run if it lowers expectations further. In my opinion, more language immersion in the form of CLIL-type lessons at the high school level might be an interesting option to explore , since it provides CLT with sufficient input, thinking rigor, and responsibility.

 

 

 

Does this Shirt Make me Look Fat? Motivation and Vocabulary

I love the topic of motivation in language learning (past posts here, here, and here, for example). In the world of TESOL, however, it’s a little  like that old joke about the weather–everyone seems to talk about it but nobody does anything about it. In Japan, I often hear students voicing out loud how they wish they could speak English (even though they are students and even though they are enrolled in an English course at the present). They  sound a lot like the people I know who talk about losing weight or exercising more: vague, dreamy, and not usually likely to succeed. TESOL research and literature talks a lot about integrative and instrumental motivation, ideal selves, and willingness to talk, etc., concepts that just seem so far from the practical reality teachers and those dreamy-eyed students really need.  So  in this post I would like to focus on the positive and practical and provide a list of things to do that improve the chances of success, drawing on formative assessment ideas and general psychological ideas for motivation.The idea is to approach motivating learners the same way one would go about motivating oneself to lose weight or start and stick to an exercise program. Instead of talking about fuzzy motivations, let’s focus on just doing it. The enemy in my sights is much the same enemy that faces the would-be dieter or exerciser,  procrastination, a powerful slayer of great intentions.

First of all, let’s get one thing straight: you can’t do much about the motivation kids bring with them to your class on Day 1, but after that, you certainly can. What you and your students do together affects how they think and feel about language learning and themselves. That is, teachers can change attitudes by changing behaviors. And as a teacher, you have a lot of power to change behaviors. As BJ Fogg says, you shouldn’t be trying to motivate behavior change, you should be trying to facilitate behavior change.

Vocabulary learning is the perfect place to try out techniques for motivation success and overcoming procrastination because it is in many ways the most autonomous-friendly part of language learning. It can easily be divided into manageable lists, and success/failure/progress can be fairly easy to observe by everyone. It is also a topic I have to run a training session on this summer and I need some practical ideas for teachers to try out with their students.

OK, here we go. In addition to using teaching techniques that make the vocabulary as easy to understand and remember as possible, try the following:

  1. Make a detailed plan with clear sub-goals that are measurable and time-based. Break the vocabulary list into specific groups and set a specific schedule for learning them. This provides a clear final target and clear actionable and incremental steps, important tenets of formative assessment. Create a complete list and  unit-by-unit or week-by-week lists. Be very clear on performance criteria for success (spelling, pronunciation, collocations, translation, etc.). Make the plans as explicit as possible, and put as much in writing as possible.
  2. Provide lots of opportunities for learners to meet and interact with the vocabulary. Learners need to actively meet target items more than 10 times each (and more than 20 times in passive meetings) if they are expected to learn them. Recycle vocabulary as much as possible.
  3. Create a system that requires regular  out-of-class study (preview/review). Out-of-class HW assignments should start by being ridiculously small at first (tiny habits–see below), such as write out two sentences one time each. Grow and share and celebrate from there.
  4. Ensure success experiences. Success is empowering. The teacher’s job is to ensure that learners can learn and can see the results of their learning. Do practice tests before the “real” test, and generally provide sufficient learning opportunities to ensure success (“over-teach” at first if you need to). Lots of practice testing is a proven technique to drive learning, and students need to do it in class and in groups, and learn how to do it on their own.
  5. Leverage social learning and pressure. Have learners learn vocabulary together, teach and help each other sometimes, encourage each other, and just generally be aware of how everyone else is succeeding. Real magic can happen if a learning community puts its mind to something.
  6. Have learners share their goals and progress, publicly in class  and with friends, family and significant others. Post results on progress boards, challenge and results charts, etc. At a very minimum, the teacher and the student herself should always know where they are and what they need to do to improve.
  7. Remind learners of the benefits of success. Provide encouragement, especially, supportive, oral positive feedback at times when it is not necessarily expected.
  8. Make sure that sub-goal success is properly recognized and rewarded. This provides a stronger sense of achievement.
  9. Make 1-8 as pleasant (fun, energetic, meaningful) as possible.

You may already be doing these things and still not getting the progress you hope for because the students just aren’t studying enough outside of class. Products of their age, they are driven by distractions–the need to check their Twitter feeds, for example, and the pressing issue of  incoming LINE comments, or whatever. But they also suffer from the oppression of the same procrastination monster that we all suffer from. Oliver Emberton has a nice post on dealing with procrastination. For teachers, I would like to call attention to the last two items on his list of recommendations: Force a start, and Bias your environment. “The most important thing you can do is start,” Mr. Emberton writes. This is certainly true.

yellowBrickRoadStart

You can counsel them on the need to turn off their devices and “study more.” But unless you give them clear, doable, and manageable tasks and start them in class, and require and celebrate their use, it is unlikely they will get done. BJ Fogg recommends that you facilitate behavioral change by promoting tiny habits. His work makes the establishment of positive habits seem so much easier. You can watch an earlier overview of his method here, or a fun TED talk here. Much of what he describes can only be done by the individual learner, but as a teacher you can set the target habit behavior and you can help learners see the fruits of their newly established habits. Just choose a vocabulary learning strategy, reduce it to it’s simplest form, and provide a place to celebrate success. Then try to grow and celebrate the continued use of these positive habits. This modern world is a hard one to study in. There are really too many distractions too close at hand. It takes real strength, real grit, to resist them and start or keep at something new. Helping students to develop this strength and grit is now part of any teacher’s job description, I think.

If you are looking for more on how to teach vocabulary, including a nice section on web and mobile app tools that can help, Adam Simpson’s blog has a nice post on vocabulary. If you are looking for something that combines the latest in TESOL theory on motivation with practical techniques for the items I listed above, Motivating Learning by Hadfield and Dornyei is the best thing I’ve seen. It has 99 activities to choose from.

Has EFL Become ESL?

brickwall_frag

Years ago as a new teacher in Japan I learned very quickly to avoid materials that were not made specifically for Japan, very much a place where English is taught as a foreign language (EFL),  a context very far removed from the English-speaking world.  After a few painful slogs, I realized that, in particular, ESL (English as a Second Language) materials, or materials made to teach immigrants to England or Canada or the US, just wouldn’t fly in  classrooms in Tokyo. They assumed too much background knowledge. They contained too much content. They were long. They assumed that students would be much more active–in learning, in giving opinions, in communicating. What worked instead was easy-to-memorize dialogs, short, focused worksheet exercises, and zippy little info gap speaking activities. In a system with low expectations for communicative success and  limited opportunities for English use outside the classroom I guess we can say that it worked OK. At the time and for the most part, Japanese students  didn’t especially learn English to communicate with people from other countries and cultures; they learned English to pass exams and to appear more international/educated/cultured to other Japanese.

A lot can change, however, when  millions of people begin to travel overseas every year, record numbers of foreigners begin to visit, and just about everyone gets connected to the Internet. Indeed, the whole world changed. It has become, as this Economist article in 2009 suggested, much more difficult to find parts of the world that are not affected by the global movement of people and ideas. Japan included.

tunnel_frag

So what does this mean for English teaching in Japan? A lot, though you’d be hard-pressed to find changes in most jr. and sr. high school language classrooms in public education. A few teachers are making use of a few online resources, occasionally showing bits of Youtube videos for example, but most are oblivious to the fact that each student has in their pocket all the tools they need to learn English when they want to. The culture of learning is moving glacially, luckily for these teachers. Textbooks are still reassuringly analog, and teachers can still get away with explaining the content like mathematical formulas removed from wider communicative application. English is still being treated as a culturally distant “other,” needed in a certain way (mostly) for entrance exams, and otherwise put off indefinitely. And despite adding a few TOEIC courses, English conversation schools are still somehow managing to continue with a business model that basically sells access to native speakers, the same as they did in 1986.

But things are changing, make no mistake. Businesses are increasingly feeling the need to procure/cajole staff enough to double the number of people who can really function in English (from the 2012 level of 4.3% to 8.7% by 2017, on average) according to Diamond Weekly. And the larger the company, the higher the percentage. Companies with staff numbering over 2000 are generally aiming for having close to 20% of their workforce at a functional level (TOEIC scores over 730 at least). This is blowing back to public education, where there is increasing pressure to start teaching English earlier, and to start aiming kids at big proficiency tests earlier. In a Japan Times piece the other day, Osaka’s English Reformation Project is described. They are planning to put more emphasis on English, and more emphasis on the TOEFL test, believing that there is a global standard that needs to be accepted, and that Japan can no longer be an island that uses English in its own way for its own limited purposes.

Of course,  real change will only come when certain present mindsets change:  English must be learned in a formal institution; it must be learned from native speakers; you need to gain a certain proficiency level before you can begin using it for real communication; you prepare for entrance exams by cramming discrete vocab and grammar points; etc. Already we can see cracks. As the world continues to shrink, these cracks are likely to grow. Right now, if you can Skype and aren’t bothered by the accent of your conversation partner/teacher, you can begin practicing/learning English with a real live person for as little at 125 yen for 25 minutes. Similar services are sprouting up and there are more than a dozen companies ready to help you learn this way (not that you need a company, BTW), mostly making use of the large number of English speakers in the Philippines. The conversation school mentioned above doesn’t even have the Philippines on their map! But this, too, will change. The interactive multimedia do-it-yourself approach (as opposed to the go-to-the-bookstore-and-buy-a-book-written-mostly-in-Japanese approach, or the join-an established-conversation-school approach) has been slow in developing in Japan. But it is growing. It’s too pedagogically effective and cost effective to keep ignoring. Take a look at how some polyglots are making effective use of free web-based resources to learn any language they want. 

Skype_frag

So where is this post going? Well, the point I really wanted to make is that the the shrinking world is also driving a new way of conceptualizing  English as a foreign language (EFL). With English on video, English on the radio, English podcasts, English groups and clubs, MOOCs, easy access to English books, and apps or websites available for any  language  learning  detail  you  can  imagine, does it make sense to assume that our students are really far removed from English-speaking opportunities and cultures? It may make sense to talk about English as foreign language as a starting point, but pedagogy should shift to recognize that English is no longer so, well, foreign. I have begun to think that all English teaching can now be thought of more the way that learning English inside English-speaking countries (ESL) has traditionally been defined. That is, what you learn in class, you can usually try out quite easily outside of class, if you have a mind to. Out of class time in EFL contexts can now be equally considered potential language use/exposure time.

earth_frag

I think this is one reason for the recent popularity of content and language integrated learning (CLIL, or content-based learning) in Europe and other places. This approach recognizes that English exists as a system of content and interaction that learners can plug into and work with. The idea is to create an immersive language learning environment in the classroom, wherever that classroom may be. This involves a rethinking of teaching and learning focus and goals, and more training for learning skills (such as discussion skills, presentation skills, and writing skills). If you are interested in further exploring CLIL or how to use rich tasks to facilitate better learning, I have two books to recommend. The first, on CLIL provides a good overview and rationale for this approach, while Pauline Gibbons’ book gets into the details of how to operationalize that in the ESL classroom, but as an EFL teacher, I found most of it attractive and applicable to the context in which I teach, a reaction I would not have had circa 1994. Click on the images for more information. The real question of what skills/language are most appropriate for the Japanese context is still being worked out, though. Test and test-prep schools have become so established that they cannot be ignored in any new approach. Certainly at the moment they are having a negative impact on learning English, at least for the purpose of enjoyment of communication and development of productive skills. A CLIL approach seems a interesting option, but it will require mindset changes, digital learning literacy; and cram schools and many entrance exams will have to redifine themselves.

CLILBookCover

AcademicEnglishBookCover

 

 

 

Engagement and Motivation (Including Your Own): Dave Burgess Explains How to Teach Like a Pirate

One of the main forms of teacher training is the Super Teacher approach. Accomplished teachers give demonstrations for large groups of regular human beings who happen to also work as teachers, in order to inspire, demonstrate certain activities, or otherwise give hints for improved performance. It is a common approach and one that, as an EFL teacher trainer I can tell you, rarely seems effective.

Why? Because Super Teachers tend to be viewed as super humans with super specific skills that cannot be replicated by mere mortals: “It works for them, but I could never do that / or my students would never do that.” And because in a Super Teacher demonstration, we usually see a cherry-picked activity and have to imagine the process that led to it. It appears as a magic trick of an activity, the development of which is similarly left to the imagination.

book cover

Well, Dave Burgess is a Super Teacher, and a magician BTW, and he is well aware of these problems. I first heard about his “high-energy, interactive, and entertaining” workshops and presentations (take a look at this one, for an example), before ordering his wonderful, inspiring, little rollick of a book, Teach Like a Pirate. Yes, it did elicit the usual Super Teacher response, but it is much much more. The section on asking questions to explore your own creativity and maximize engagement and learning is worth…well, gold. He stresses (and then later shows) that ideas come from “the process of asking the right types of questions and then actively seeking answers.” It is a process that all teachers should be asking for everything they do and every activity they introduce. And the unit that focuses on presentation skills (“the critical element most professional development seminars and training materials miss”) is spot on. It is amazing to me that so many teachers do not see themselves as presenters, even though they stand in front of people most of the day, trying to get and keep their attention.

The book is roughly in three parts. The first one explains some general concepts and approaches and gives some examples. He talks about passion, enthusiasm, rapport, positioning material, the necessity of enthusiasm. It is a mishmash of theory and experience and made me nod politely in places and enthusiastically in others. The second part is the practical meat and potatoes of the book. He goes through a series of hooks that can be used to increase engagement. The beauty of this is not only in the nice collection of hooks, but in the way they are presented first as a series of questions: How can I gain an advantage or increase interest by presenting this material out of sequence? is the first of three questions for The Backwards Hook, for example. These questions engage you, allow you think up what you are already doing, and explore some things you might not have thought about. You’ll find many things you can’t or wouldn’t try, especially as a teacher in Japan who goes into the students’ room: food in the classroom, some of the decorations and costumes, and (in my case) dancing, crafts, and singing. But most could and should work, depending on how you envision them. A lot of them are pure gamification. Although Mr. Burgess is a history teacher, his ideas and the questions he poses are sufficiently adaptable for language teaching as well. The last part is clearly meant to be motivational, to push you to take the leap and try some of these things in your own classrooms now that your are fired up a little. As he says on his blog: Inspiration without implementation is a waste.

He has a website and a blog, but I did not really find them worth spending time at. It might be better to follow him on Twitter or watch some of his presentations on Youtube. Or better yet, keep pondering the questions in the book. The answers you come up with will decide the ultimate value of this Super Teacher’s book.